顾城 Gu Cheng (1956 - 1993)
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
歧视 |
Diskriminierung |
| |
|
| |
|
| 走累了 |
Müde vom Gehen |
| 走进深秋 |
Gehe ich in den tiefen Herbst hinein |
| 寺院间泛滥的落叶 |
Das Laub, das den Hof des Tempels überflutet |
| 把我覆盖 |
Deckt mich zu |
| 多想跌倒 |
Ich möchte so gerne stolpern und fallen |
| 在喧哗中 |
Und unter Getöse |
| 没入永恒之海 |
Im ewigen Meer versinken |
| 多想,爱 |
Ich möchte so gerne lieben |
| 等到骨头变白 |
Bis die Knochen weiß geworden sind |
| 让手和手 |
Lass uns Hand in Hand |
| 到白蒙蒙的雨中去旅行 |
Durch den weißen Nieselregen reisen |
| 让手握着手 |
Lass uns Hand in Hand |
| 静静地变成骨骸 |
Still zu Skeletten werden |
| 总会有客人到来 |
Wir werden immer Besucher haben |
| 一只泥土的鸟 |
Ein Vogel aus Lehm |
| 唱着歌 |
Wird ein Lied singen |
| 唱过许多年代 |
Das er schon seit alten Zeiten singt |